【注意】 この文書は、W3Cが公開している2006年4月27日付の「Understnading WCAG 2.0 ラストコール・ワーキングドラフト」(原文は英語)を、財団法人日本規格協会情報技術標準化研究センター 情報アクセシビリティ国際標準化に関する調査研究開発委員会ウェブアクセシビリティ国際規格調査研究部会が日本語に翻訳したものです。このワーキングドラフトの正式な文書は、あくまでW3Cのサイト内にある英語版であり、この文書には翻訳上の間違い、あるいは不適切な表現が含まれている可能性がありますのでご注意ください。また、リンク先が英語の場合、あるいはダミーのページである場合もあります。ご了承ください。
Copyright © 2006 W3C® (MIT, ERCIM, Keio), All Rights Reserved. W3C liability, trademark and document use rules apply.
この文書 "Understanding WCAG 2.0" は、"Web Content Accessibility Guidelines 2.0" [WCAG20]を理解して活用するために必要不可欠なガイド文書である。WCAG 2.0を補助する一連の文書の中の一つでもある。
WCAG 2.0 は、WCAG 2.0のガイドラインへの適合を定義づける達成基準を定めている。各達成基準は、特定のWebコンテンツに照らしあわせたときに、その可否が明らかになるようテスト可能(testable)な記述がされている。"Understanding WCAG 2.0" は、各達成基準に関する詳細な情報を提供しており、その意図; 達成基準で用いられている重要な用語; さまざまなWeb技術(例えば、HTML, CSS, XMLなど)を用いてその達成基準を満たしているWebコンテンツの事例およびその達成基準を満たしていないWebコンテンツの事例などが含まれている。さらには、この文書は、WCAG 2.0の達成基準がどのようにさまざまなタイプの障害のある人々にとって役に立つのか、ということも解説している。
このセクションでは、この文書の発行時におけるステータスについて説明します。他の文書がこの文書にとって代わるかもしれません。最新のW3C発行文書およびこの技術文書の最新バージョンは、http://www.w3.org/TR/ にある W3C technical reports index でご覧いただけます。
このドラフトは、"Understanding WCAG 2.0"の2回目の公開ワーキングドラフトである。Web Content Accessibility Guidelines ワーキンググループ(WCAG WG) は、この文書がWeb Content Accessibility Guidelines 2.0 (WCAG 2.0)の達成基準を理解するのに必要不可欠であると考えており、この文書へのフィードバックを募っている。この文書のコンテンツはあくまで(ガイダンスを提供している)参考情報であり、規定ではない(WCAG 2.0への適合に関する要件を定めるものではない)ことに留意していただきたい。
WCAG ワーキンググループでは、特に以下に挙げる質問に対するフィードバックを歓迎している。
全体的に、この文書は、あなたがWCAG 2.0およびその活用法について理解するのに役に立ちますか?
この文書は各達成基準を十分に分かりやすく明確にしていますか? もしそうでなければ、どのような説明を追加すべきですか?
加えて、WCAGワーキンググループでは、WCAG 2.0に適合するために考えられるテクニックの全てをリストアップする時間がとれていない。しかし、できるかぎり広範囲にわたってテクニックを網羅しようとしている。そこで、WCAGワーキンググループでは、この文書に含めるべき追加テクニックの検討への協力を歓迎している。以下に説明されている他のコメントと同じ要領でそれらを投稿していただきたい。
ただし、この文書のフォーマットはまだ変更される可能性があることを了承ください。WCAGワーキンググループは、各達成基準ごとに分けたファイルを作成し、サンプルのソースコードを提供する関連テクニックへのリンクを提供することを計画している。また、WCAGワーキンググループは、WCAG 2.0を補助するさまざまな文書間を移動しやすくするナビゲーションも検討中である。
コメントは、public-comments-wcag20@w3.orgへ送付ください。コメントのアーカイブも閲覧可能である。また、WCAG WG メーリングリストのアーカイブも閲覧できる。
ワーキングドラフトとしての公開は、W3Cメンバーによる承認を意味するものではない。これはドラフト文書であり、いついかなる時も、更新されたり、差し替えられたり、他の文書により旧い文書となることがある。作業中の文書以上のものとしてこの文書を引用するのは不適切である。この文書は、WCAG 2.0がW3C勧告になったときにW3C ワーキンググループ・ノートとして公開される予定である。
この文書は、W3C Web Accessibility Initiative (WAI)の活動の一部として作成されている。WCAG WG のゴールは、Working Group charterで議論されている。WCAG WG は、WAI Technical Activityの一部である。
この文書は、5 February 2004 W3C Patent Policyの下で作成されている。ワーキンググループは、この文書がW3C勧告となるとは考えていない。この文書はあくまで参考情報にすぎない。W3Cは、この文書に関係するpublic list of any patent disclosuresを保持しており、そのページには、特許を開示するにあたっての手順も記載されている。この仕様に関係して、重要な異議申し立てが発生すると思われる特許をご存知の方は、section 6 of the W3C Patent Policyに従って、その特許情報を開示すべきである。
"Understanding WCAG 2.0" は、"Web Content Accessibility Guidelines 2.0" [WCAG20]を理解して活用するために必要不可欠なガイド文書である。WCAG 2.0に関する定義および要件は、全てWCAG 2.0文書自体で見ることができるが、そのコンセプトや規定を初めて読む人もいるだろう。Understanding WCAG 2.0 は、各ガイドラインおよび各達成基準に関する詳細な解説を提供して、読者がその意図およびどのようにガイドラインと達成基準が連携しているかを理解するのを手助けする。また、ワーキンググループが各達成基準を満たすのに十分であると考えたテクニックあるいはテクニックの組合せの事例も提供する。その場合、各テクニックへのリンクが提供されている。
注記: ワーキンググループがまだテクニックの解説を書き終えられていない場合は、そのタイトルの後に "(準備中)" と記述してリストアップされている。
"Understanding WCAG 2.0" はガイドラインごとに構成されている。各ガイドラインごとに、『ガイドライン X.X』を理解する というセクションが用意されている。意図、およびそのガイドラインには関連するものの、特にその達成基準には関連していない助言的なテクニックも、そこに挙げられている。/p>
そして、『ガイドライン X.X』を理解する というセクションの後に、そのガイドラインの各達成基準ごとに達成基準 X.X.X を満たす方法 というセクションが続く。この満たす方法のセクションには、それぞれ以下のものが含まれている。
WCAG 2.0にある達成基準
この達成基準の重要な用語 (WCAG 2.0 用語集より引用)
達成基準の意図
ガイドラインを満たすのに十分なテクニックあるいはテクニックの組合せ
この達成基準のよくある失敗
達成基準を満たすために必要なレベルを超えているが、多くのコンテンツをよりアクセシブルにすることのできる、その他の参考テクニック
利点(その達成基準がどのようにユーザーのためになるか)
事例
WCAG 2.0の各ガイドラインからこの文書にある各ガイドライン X.X を理解するへリンクが提供されている。同じように、WCAG 2.0の各達成基準からこの文書にある達成基準を満たす方法 X.X.Xというセクションにもリンクしている。
個々のテクニックに関する情報については、この文書中にあるリンクからTechniques for WCAG 2.0文書にある関心のあるテクニックを参照できる。
このガイドラインの目的は、全ての非テキストコンテンツがテキスト形式でも入手可能にすることである。"テキスト形式" というのは、電子テキストのことであって、画像上にある文字のことではない。電子テキストにはユニークな長所があり、視覚的にも、聴覚的にも、触覚的にも、あるいはそれらの組合せによってもレンダリングができる。結果として、電子テキストでレンダリングされる情報は、ユーザーのニーズを最も満たすあらゆる形式で提供することが可能となる。電子テキストは、理解しやすいように、容易にサイズを大きくできるし、音声で読み上げたり、ユーザーのニーズを最も満たすあらゆる触知できる形式でレンダリングしたりもできる。
このガイドラインの各達成基準を満たすための特定のテクニックは、各達成基準の "満たす方法" というセクションに挙げられている(以下参照)。しかしながら、どの達成基準にも該当しない、このガイドラインのためのテクニックが幾つかある。そういったテクニックはここで挙げている。どの達成基準を満たすのにも必要あるいは十分なわけではないが、この参考テクニックはあるタイプのWebコンテンツをより多くの人々に対してよりアクセシブルにすることができる。
1.1.1 すべての非テキストコンテンツに対して、以下のうち一つが当てはまること: (レベル 1)
もし、非テキストコンテンツが情報を提供したり、ユーザーの入力に反応したりする場合、代替テキストは、非テキストと同じ目的を果たし、同じ情報を提供している。もし代替テキストが同じ目的を果たすことができない場合は、その代替テキストが少なくともその非テキストコンテンツの目的を示している。
もし、非テキストコンテンツがマルチメディア;、ライブの音声のみあるいはライブのビデオのみ のコンテンツ;、特定の感覚を用いなければならないテストまたは訓練あるいは、特定の感覚体験を作り出すことを第一の目的にしている場合、代替テキストが少なくとも説明的なテキストのラベルを用いてその非テキストコンテンツを識別している。(マルチメディアに関しては、ガイドライン 1.2 マルチメディアには同期化した代替コンテンツを提供するも参照のこと。)
もし、非テキストコンテンツの目的がそのコンテンツはコンピュータよりも人間によって操作されていることを確認することである場合、異なる形式を提供して複数の障害に対応している。
もし、非テキストコンテンツが純粋に装飾だけを目的にしていたり、あるいは見た目の体裁のためだけに用いられていたり、あるいはユーザーに提供されていなかったりする場合は、支援技術が無視できるように実装されている。
content that is not represented by a Unicode character or sequence of Unicode characters when rendered in a user agent according to the formal specification of the content type
注記: This includes ASCII Art, which is a pattern of characters.
programmatically determined text that is used in place of non-text content, or text that is used in addition to non-text content and referred to from the programmatically determined text
audio or video synchronized with another type of media and/or with time-based interactive components
A time-based live presentation that contains only audio (no video and no interaction).
A time-based live presentation that contains only video (no audio and no interaction).
test where the content must be presented in a particular sensory format
例: Color blindness test, hearing test, vision exercise, spelling test.
a sensory experience that is not purely decorative and does not primarily convey important information or perform a function
text, image, or sound that is presented to a user to identify a component within Web content
serving only an aesthetic purpose, providing no information, and having no functionality.
a user agent that:
relies on services (such as retrieving Web content and parsing markup) provided by one or more other "host" user agents. Assistive technologies communicate data and messages with host user agents by using and monitoring APIs.
provides services beyond those offered by the host user agents to meet the requirements of users with disabilities. Additional services include alternative renderings (e.g., as synthesized speech or magnified content), alternative input methods (e.g., voice), additional navigation or orientation mechanisms, and content transformations (e.g., to make tables more accessible).
例: Examples of assistive technologies that are important in the context of this document include the following:
screen magnifiers, which are used by people with visual disabilities to enlarge and change colors on the screen to improve the visual readability of rendered text and images;
screen readers, which are used by people who are blind or have reading disabilities to read textual information through synthesized speech or braille displays;
voice recognition software, which may be used by people who have some physical disabilities;
alternative keyboards, which are used by people with certain physical disabilities to simulate the keyboard;
alternative pointing devices, which are used by people with certain physical disabilities to simulate mouse pointing and button activations.
注記: This definition is based on User Agent Accessibility Guidelines 1.0 Glossary.
この達成基準の意図は、代替テキストを用いることで、非テキストコンテンツにより伝えられている情報をアクセシブルにすることである。代替テキストは、ユーザーのニーズを満たすために、あらゆる感覚(例えば、視覚、聴覚、あるいは触覚)の様相によってレンダリング可能なので、情報をアクセシブルにする第一の方法である。代替テキストを提供することで、情報はさまざまなユーザーエージェントによりさまざまな形でレンダリングされることが可能になる。例えば、写真を見ることのできない人は、合成音声でその代替テキストを読み上げさせることができる。音声ファイルを聴くことのできない人は、その代替テキストを画面に表示させてそれを読むことができる。将来的には、代替テキストは情報を手話にしたり、同じ言語のよりシンプルな形式にしたりすることがより容易に可能になるだろう。
非テキストコンテンツは、さまざまな形をとることが可能で、この達成基準はそれぞれがどのように処理されるかを示している。
情報を提供している非テキストコンテンツ:チャート、ダイアグラム、録音音声、写真、およびアニメーションなどは、代替テキストがそれと同じ情報をあらゆる様相(例えば、視覚、聴覚、あるいは触覚)で解釈できるような形で入手可能にする。簡潔な代替テキストおよび長い代替テキストは、非テキストコンテンツの情報を伝達する必要に応じて用いられる。あらかじめ記録された音声のみ、およびあらかじめ記録されたビデオのみのファイルは、ここでカバーされていることに留意してください。ライブの音声のみ、およびライブのビデオのみのファイルは、以下でカバーされている(この後に続く3つ目の段落を参照)。
ユーザーの入力に反応する非テキストコンテンツ:送信ボタンとして用いられている画像、あるいは複雑なアニメーションには、もし可能なら代替テキストが提供される。もし、その機能をテキストという形式で提供できない場合は(リンクなどでの使用も含めて)、その非テキストコンテンツの目的をテキストで示すことで、ユーザーはその非テキストコンテンツが何であるか、そしてなぜそこにあるのかを少なくとも知ることができる。
マルチメディアの非テキストコンテンツ:ガイドライン 1.2 によりアクセシブルにできる。しかしながら、ユーザーがページ上でそれに出くわしたときに、どう対処するかを決められるようにそれが何なのか分かることが重要である。それゆえ、そのマルチメディアを説明し、および/あるいはそのタイトルを提供する代替テキストを提供する。
ライブの音声のみ、およびライブのビデオのみのファイル:ライブの音声のみ、およびライブのビデオのみのコンテンツと同じ情報を伝える代替テキストを提供するのは、ずっとはるかに困難なことである。こういったタイプの非テキストコンテンツには、代替テキストで説明的なラベルを提供する。
特定の感覚を用いなくてはならないテストや訓練:そのテストあるいは訓練がその感覚を用いて実施されなければならないため、テキストに変換できない音声あるいはビデオの情報が提供される。例えば、ヒアリングテストは、もし代替テキストが提供されたなら意味を成さない。視覚能力の開発訓練もやはりテキストの形では同様に意味がなくなる。そして、代替テキスト付きのスペリングテストは、まったく実効的ではない。こういった場合には、代替テキストはその非テキストコンテンツの目的を説明するのに提供されるべきであり、代替テキストはそのテストに合格するのに必要となる同じ情報を提供しないのが当然だろう。
特定の感覚による体験を作り出すことを目的に作られたコンテンツ:言葉では十分に表現しきれないことがある。事例には、交響楽団の演奏やビジュアルアートの作品などがある。そのようなコンテンツには、代替テキストは説明的なラベルでその非テキストコンテンツを少なくとも特定するべきである。もし、そのコンテンツを制作する際の制作者の意図、あるいはそのコンテンツをページ上に置く際のページ制作者の意図が分かっていて説明可能ならば、それもまたとても有益である。
最後に、ユーザーが見たり理解したりすることを全く意図していない非テキストコンテンツ: ページ上でテキストをインデントするために使われる透過画像; いつそのページが閲覧されたかを制作者に知らせる1ピクセルの透明な "web-bug"; 情報は何も伝えずに、見た目の美的効果を作り出すために空白のスペースを埋めるだけのコーナーにある渦、などはどれもこの例である。そのようなアイテムに代替テキストを記述することは、スクリーンリーダーを使用しているユーザーがそのページのコンテンツを理解するのを邪魔するだけである。が、そのコンテンツを何もマークしないと、ユーザーはその非テキストコンテンツが何で、どんな情報を逃したのかを推測してしまう(たとえ、実際には何も逃してはいなかったとしてもである)。そのため、支援技術(AT)が無視してユーザーに何も伝えないように、このようなタイプの非テキストコンテンツをマークするか実装する。
このセクションにあるそれぞれの番号付きアイテムは、用いられている技術があなたの用いているベースラインにあるかぎり、WCAGワーキンググループが達成基準 1.1.1 を満たすのに十分であると考えるテクニックあるいはテクニックの組合せである。挙げられている全てのテクニックは、あるユーザーにとって有益である。しかしながら、用いられている技術の全てがベースラインにある場合は、その達成基準を満たすだけにすぎない。(ベースラインにない技術を使用することは許容されているが、代替となる適合したバージョンの提供が達成基準 4.2.1において必須とされている)
説明: 以下からあなたのコンテンツに合う"状況"を選択してください。どの"状況"にも、既知のテクニックあるいはテクニックの組合せがあり、その"状況"対して十分なものとしてドキュメント化されています。
Providing short text alternative for non-text content that serves the same purpose and presents the same information as the non-text content USING a technology-specific technique listed below (あなたのベースラインにある技術が対象)
Providing short text alternatives that provide a brief description of the non-text content USING a technology-specific technique listed below (あなたのベースラインにある技術が対象) AND one of the following techniques for long description:
Providing long description for non-text content that serves the same purpose and presents the same information USING a technology-specific technique listed below (あなたのベースラインにある技術が対象)
Providing a text alternative that identifies the purpose of the functional non-text content USING one of the technology-specific techniques below (あなたのベースラインにある技術が対象)
Providing a descriptive label USING one of the technology-specific techniques below (あなたのベースラインにある技術が対象)
Providing a descriptive label that describes the purpose of live audio-only and live video-only content USING a technology-specific technique (あなたのベースラインにある技術が対象) for providing short text alternatives listed below
Providing the accepted name or a descriptive name of the non-text content USING a technology-specific technique (あなたのベースラインにある技術が対象) for providing short text alternatives listed below
Implementing or Marking the non-text content so that it will be ignored by AT USING one of the technology-specific techniques listed below
以下に挙げるのは、WCAG ワーキンググループが達成基準 1.1.1 の失敗例であると考えたよくあるミスである。
適合のために必須ではないが、以下に挙げる追加のテクニックは、コンテンツをよりアクセシブルにするために考慮されるべきである。全てのテクニックが全ての状況において用いることができるとか、効果的であるというわけではない。
(現時点ではドキュメント化されていない)
Identifying informative non-text content (準備中).
Keeping short descriptions short (準備中).
Describing images that include text (準備中).
Providing a longer description of the non-text content where only a descriptive label is required using a technology-specific technique (あなたのベースラインにある技術が対象) for long description listed above. (準備中)
Linking to live textual information, e.g., if it is a traffic web cam, linking to a site that provides textual traffic reports (準備中)
Providing a transcript of a live audio only presentation after the fact (準備中)
People who are blind, have low vision, or have cognitive limitations can have text alternatives read aloud to them by assistive technology.
People who have trouble reading text may use tools that both read text aloud and highlight the words as they are read. In some cases, it may be difficult for someone to recognize visual information and the text alternative may help him or her understand the purpose of the non-text content.
People who are deaf, are hard of hearing, or who are having trouble understanding audio information for any reason can read the text presentation or (in the future) have it translated and presented as sign language by assistive technology.
People who are deaf-blind can read the text in braille.
Additionally, text alternatives support the ability to search for non-text content and to repurpose content in a variety of ways.
A data chart
A bar chart compares how many widgets were sold in June, July, and August. The short label says, "Figure one - Sales in June, July and August." The longer description identifies the type of chart, provides a high-level summary of the data comparable to that available from the chart, and provides the data in a table.
An audio recording of a speech (no video)
The link to an audio clip says, "Chairman's speech to the assembly." A link to a text transcript is provided immediately after the link to the audio clip.
An animation that illustrates how a car engine works
An animation shows how a car engine works. There is no audio and the animation is part of a tutorial that describes how an engine works. All that is needed is a description of the image. From "How car engines work: Internal combustion"
A traffic Web camera
A Web site allows users to select from a variety of Web cameras positioned throughout a major city. After a camera is selected, the image updates every two minutes. A short text alternative identifies the Web camera as "traffic Web camera." The site also provides a table of travel times for each of the routes covered by the Web cameras. The table is also updated every two minutes.
A photograph of an historic event in a news story
A photograph of two world leaders shaking hands accompanies a news story about an international summit meeting. The text alternative says, "President X of Country X shakes hands with Prime Minister Y of country Y."
A photograph of a historic event in content discussing diplomatic relationships
The same image is used in a different context intended to explain nuances in diplomatic encounters. The image of the president shaking hands with the prime minister appears on a Web site discussing intricate diplomatic relationships. The first text alternative reads, "President X of country X shakes hands with Prime Minister Y of country Y on January 2, 2009." An additional text alternative describes the room where the leaders are standing as well as the expressions on the leaders' faces, and identifies the other people in the room. The additional description might be included on the same page as the photograph or in a separate file associated with the image through a link or other standard programmatic mechanism.
An audio recording
The Web page described in the previous example includes a link to an audio recording of the leaders' press conference. The page also links to a text transcript of the press conference. The transcript includes a verbatim record of everything the speakers say. It identifies who is speaking as well as noting other significant sounds that are part of the recording, such as applause, laughter, questions from the audience, and so on.
Excerpts from the NBA Tape Recording Manual, Third Edition. Information on describing complex images to people who are blind.
このガイドラインの目的は、マルチメディアへのアクセスを提供することである。マルチメディアは、用語集で以下のように定義されている。
マルチメディア: 他のタイプのメディアおよび/あるいは時間経過をベースにしたインタラクティブなコンポーネントと同期した音声あるいはビデオ。
インタラクションを含むマルチメディアでは、インタラクティブな要素(例えば、リンク)をマルチメディア全体の代替テキストに埋め込むことができる。
このガイドラインの各達成基準を満たすための特定のテクニックは、各達成基準の "満たす方法" というセクションに挙げられている(以下参照)。しかしながら、どの達成基準にも該当しない、このガイドラインのためのテクニックが幾つかある。そういったテクニックはここで挙げている。どの達成基準を満たすのにも必要あるいは十分なわけではないが、この参考テクニックはあるタイプのWebコンテンツをより多くの人々に対してよりアクセシブルにすることができる。
text presented and synchronized with multimedia to provide not only the speech, but also sound effects and sometimes speaker identification
注記: In some countries, the term "subtitle" is used to refer to dialogue only and "captions" is used as the term for dialogue plus sounds and speaker identification. In other countries, subtitle (or its translation) is used to refer to both.
audio or video synchronized with another type of media and/or with time-based interactive components
この達成基準の意図は、耳の聞こえない人あるいは難聴の人がマルチメディアのプレゼンテーションを見ることができるようにすることである。キャプションは、音声トラックにより入手可能なコンテンツの部分を提供する。キャプションは、会話部分だけでなく、誰が話しているのかを明示し、重要な音声を示すものである。
このセクションにあるそれぞれの番号付きアイテムは、用いられている技術があなたの用いているベースラインにあるかぎり、WCAGワーキンググループが達成基準 1.2.1 を満たすのに十分であると考えるテクニックあるいはテクニックの組合せである。挙げられている全てのテクニックは、あるユーザーにとって有益である。しかしながら、用いられている技術の全てがベースラインにある場合は、その達成基準を満たすだけにすぎない。(ベースラインにない技術を使用することは許容されているが、代替となる適合したバージョンの提供が達成基準 4.2.1において必須とされている)
Providing open captions that are embedded directly in the video stream
Providing closed captions USING any of the technology specific techniques below (あなたのベースラインにある技術が対象)
Providing closed captions USING any readily available media format that has a video player that is free of charge and supports closed captioning
以下に挙げるのは、WCAG ワーキンググループが達成基準 1.2.1 の失敗例であると考えたよくあるミスである。
適合のために必須ではないが、以下に挙げる追加のテクニックは、コンテンツをよりアクセシブルにするために考慮されるべきである。全てのテクニックが全ての状況において用いることができるとか、効果的であるというわけではない。
(現時点ではドキュメント化されていない)
Providing a note saying "No sound is used in this clip" for video-only clips (準備中)
People who are deaf or have a hearing loss can access the auditory information in the multimedia content through captions.
A captioned tutorial
A video clip shows how to tie a knot. The captions read,
"(music)
Using rope to tie knots was an important skill
for the likes of sailors, soldiers and woodsmen.."
From Sample Transcript Formatting by Whit Anderson.
1.2.2 あらかじめ記録されたマルチメディアに、ビデオの音声ガイド、あるいはあらゆるインタラクションを含むマルチメディア全部の代替テキストが提供されていること。 (レベル 1)
narration added to the soundtrack to describe important visual details that cannot be understood from the main soundtrack alone
注記 1: Audio descriptions of video provide information about actions, characters, scene changes, and on-screen text.
注記 2: In standard audio description, narration is added during existing pauses in dialogue. (See also Extended audio descriptions.)
document including correctly sequenced descriptions of all visual settings, actions, and non-speech sounds combined with descriptive transcripts of all dialogue and a means of achieving any outcomes that are achieved using interaction during the multimedia
注記: A screenplay used to create the multimedia content would meet this definition only if it was corrected to accurately represent the final multimedia after editing.
audio or video synchronized with another type of media and/or with time-based interactive components
この達成基準の意図は、全盲あるいは視覚に障害のある人が、マルチメディアのプレゼンテーションにおける視覚的な情報にアクセスできるようにすることである。この達成基準では2つのアプローチを紹介しており、そのどちらを用いることができる。
1つ目のアプローチは、ビデオのコンテンツに音声ガイドを提供することである。音声ガイドは、ビデオ部分が入手不可能なときに、必要な情報をプレゼンテーションの音声部分を増やして補うものである。会話部分の合間に、音声ガイドは、主音声のトラックでは説明されていない、あるいは話されていない、アクション、登場人物、シーンの変化、そして画面上のテキストに関する情報を提供する。
2つ目のアプローチは、マルチメディアにある全ての情報(視覚と聴覚の両方)をテキストという形で提供することである。あらゆるインタラクションを含むマルチメディア全体の代替テキストは、マルチメディア・コンテンツで流れている全ての説明を続けて提供する。マルチメディア全体の代替テキストは、脚本あるいは書物のような内容になる。音声ガイドとは異なり、ビデオ部分の説明は既存の会話部分の合間だけに制約されることはない。全ての視覚的な情報に全部の説明が提供され、視覚的な文脈、俳優のアクションや表情、そしてあらゆるその他の視覚的な素材が含まれる。加えて、話し言葉ではない音声(笑い声、画面外の声、など)が記述され、全ての会話部分のトランスクリプトが含まれる。説明と会話部分のトランスクリプトの連続は、マルチメディア自体と同じになる。結果として、マルチメディア全体の代替テキストは、音声ガイドだけよりも、そのマルチメディアコンテンツのさらに多くの説明を提供することができる。
もし、マルチメディアのプレゼンテーションの一部として何らかのインタラクション(例えば、"質問に回答するには今押してください。")がある場合、そのマルチメディア全体の代替テキストは、ハイパーリンクあるいは同等の機能を提供するのに必要な何かを提供する。
このセクションにあるそれぞれの番号付きアイテムは、用いられている技術があなたの用いているベースラインにあるかぎり、WCAGワーキンググループが達成基準 1.2.2 を満たすのに十分であると考えるテクニックあるいはテクニックの組合せである。挙げられている全てのテクニックは、あるユーザーにとって有益である。しかしながら、用いられている技術の全てがベースラインにある場合は、その達成基準を満たすだけにすぎない。 (ベースラインにない技術を使用することは許容されているが、代替となる適合したバージョンの提供が達成基準 4.2.1において必須とされている)
Providing a sound track that includes audio description as the primary sound track
Providing a sound track that includes audio description AND associating it with the multimedia content using a technology-specific technique (あなたのベースラインにある技術が対象)
Providing audio description in its own sound track (準備中) AND merging the description track with the original soundtrack of the multimedia content at runtime using a technology-specific technique (あなたのベースラインにある技術が対象)
Providing a full multimedia text alternative including any interaction
以下に挙げるのは、WCAG ワーキンググループが達成基準 1.2.2 の失敗例であると考えたよくあるミスである。
(現時点ではドキュメント化されている失敗例はない)
適合のために必須ではないが、以下に挙げる追加のテクニックは、コンテンツをよりアクセシブルにするために考慮されるべきである。全てのテクニックが全ての状況において用いることができるとか、効果的であるというわけではない。
Providing audio descriptions in multiple languages in SMIL 1.0 (準備中)
Providing audio descriptions in multiple languages in SMIL 2.0 (準備中)
People who are blind or have low vision as well as those with cognitive limitations who have difficulty interpreting visually what is happening benefit from audio descriptions of visual information.
A movie with audio description.
Describer: A title, "Teaching Evolution Case Studies. Bonnie Chen." A teacher shows photographs of birds with long, thin beaks.
Bonnie Chen: "These photos were all taken at the Everglades."
Describer: The teacher hands each student two flat, thin wooden sticks.
Bonnie Chen: "Today you will pretend to be a species of wading bird that has a beak like this."
Describer: The teacher holds two of the sticks to her mouth making the shape of a beak.
Transcript of audio based on the first few minutes of "Teaching Evolution Case Studies, Bonnie Chen" (copyright WGBH and Clear Blue Sky Productions, Inc.)
Full multimedia text alternative for a training video
A company purchases a Training video for use by its employees and puts it on the companies intranet. The video involves explaining use of a new technology and has a person talking and showing things at the same time. Since there is no place to insert audio description of the visual demonstrations during gaps in dialogueue, the company provides a full multimedia text alternative that all employees, including those who cannot see the demonstrations, can use to better understand what is being presented.
narration added to the soundtrack to describe important visual details that cannot be understood from the main soundtrack alone
注記 1: Audio descriptions of video provide information about actions, characters, scene changes, and on-screen text.
注記 2: In standard audio description, narration is added during existing pauses in dialogue. (See also Extended audio descriptions.)
audio or video synchronized with another type of media and/or with time-based interactive components
この達成基準の意図は、全盲の人あるいは視覚障害のある人にマルチメディアのプレゼンテーションにおける視覚的な情報へのアクセスを提供することである。音声ガイドは、ビデオ部分が入手不可能なときに、必要な情報をプレゼンテーションの音声部分を増やして補うものである。会話部分の合間に、音声ガイドは、主音声のトラックでは説明されていない、あるいは話されていない、アクション、登場人物、シーンの変化、そして画面上のテキストに関する情報を提供する。
このセクションにあるそれぞれの番号付きアイテムは、用いられている技術があなたの用いているベースラインにあるかぎり、WCAGワーキンググループが達成基準 1.2.3 を満たすのに十分であると考えるテクニックあるいはテクニックの組合せである。挙げられている全てのテクニックは、あるユーザーにとって有益である。しかしながら、用いられている技術の全てがベースラインにある場合は、その達成基準を満たすだけにすぎない。 (ベースラインにない技術を使用することは許容されているが、代替となる適合したバージョンの提供が達成基準 4.2.1において必須とされている)
Providing a sound track that includes audio description as the primary sound track
Providing a sound track that includes audio description AND associating it with the multimedia content using a technology-specific technique (あなたのベースラインにある技術が対象)
Providing audio description in its own sound track (準備中) AND merging the description track with the original soundtrack of the multimedia content at runtime using a technology-specific technique (あなたのベースラインにある技術が対象)
以下に挙げるのは、WCAG ワーキンググループが達成基準 1.2.3 の失敗例であると考えたよくあるミスである。
(現時点ではドキュメント化されている失敗例はない)
適合のために必須ではないが、以下に挙げる追加のテクニックは、コンテンツをよりアクセシブルにするために考慮されるべきである。全てのテクニックが全ての状況において用いることができるとか、効果的であるというわけではない。
Providing audio descriptions in multiple languages in SMIL 1.0 (準備中)
Providing audio descriptions in multiple languages in SMIL 2.0 (準備中)
People who are blind or have low vision as well as those with cognitive limitations who have difficulty interpreting visually what is happening benefit from audio descriptions of visual information.
A movie with audio description.
Describer: A title, "Teaching Evolution Case Studies. Bonnie Chen." A teacher shows photographs of birds with long, thin beaks.
Bonnie Chen: "These photos were all taken at the Everglades."
Describer: The teacher hands each student two flat, thin wooden sticks.
Bonnie Chen: "Today you will pretend to be a species of wading bird that has a beak like this."
Describer: The teacher holds two of the sticks to her mouth making the shape of a beak.
Transcript of audio based on the first few minutes of "Teaching Evolution Case Studies, Bonnie Chen" (copyright WGBH and Clear Blue Sky Productions, Inc.)
text presented and synchronized with multimedia to provide not only the speech, but also sound effects and sometimes speaker identification
注記: In some countries, the term "subtitle" is used to refer to dialogue only and "captions" is used as the term for dialogue plus sounds and speaker identification. In other countries, subtitle (or its translation) is used to refer to both.
audio or video synchronized with another type of media and/or with time-based interactive components
この達成基準の意図は、耳の聞こえない人や難聴の人がリアルタイムのプレゼンテーションを見ることができるようにすることである。キャプションは、音声トラックにより入手可能なコンテンツの部分を提供する。キャプションは、会話部分だけでなく、誰が話しているのかを明示し、そして効果音およびその他の重要な音声も示すものである。
このセクションにあるそれぞれの番号付きアイテムは、用いられている技術があなたの用いているベースラインにあるかぎり、WCAGワーキンググループが達成基準 1.2.4 を満たすのに十分であると考えるテクニックあるいはテクニックの組合せである。挙げられている全てのテクニックは、あるユーザーにとって有益である。しかしながら、用いられている技術の全てがベースラインにある場合は、その達成基準を満たすだけにすぎない。 (ベースラインにない技術を使用することは許容されているが、代替となる適合したバージョンの提供が達成基準 4.2.1において必須とされている)
Creating captions for live multimedia AND Providing open captions that are embedded directly in the video stream
Creating captions for live multimedia AND Providing closed captions USING any of the technology specific techniques below (あなたのベースラインにある技術が対象)
Creating captions for live multimedia AND Providing closed captions USING any readily available media format that has a video player that is free of charge and supports closed captioning
注記: Captions may be generated using real-time text translation service (stenographic or, in the future, speech-to-text with corrections).
以下に挙げるのは、WCAG ワーキンググループが達成基準 1.2.4 の失敗例であると考えたよくあるミスである。
(現時点ではドキュメント化されている失敗例はない)
適合のために必須ではないが、以下に挙げる追加のテクニックは、コンテンツをよりアクセシブルにするために考慮されるべきである。全てのテクニックが全ての状況において用いることができるとか、効果的であるというわけではない。
(現時点ではドキュメント化されていない)
People who are deaf or have a hearing loss can access the auditory information in the multimedia content through captions.
A Web cast
A news organization provides a live, captioned Web cast.
translation of spoken words and other audible information into a language that uses a simultaneous combination of handshapes, facial expressions, and orientation and movement of the hands, arms, or body to convey meaning
注記: Although some languages have a signed counterpart, most sign languages are independent languages that are unrelated to the spoken language of the same country or culture.
audio or video synchronized with another type of media and/or with time-based interactive components
この達成基準の意図は、耳の聞こえない人あるいは難聴の人で手話の分かる人が、マルチメディアのプレゼンテーションを見ることができるようにすることである。多くの人にとってキャプションはしばしば第2言語であるため、キャプションのテキストを読むよりも手話を解釈することのほうが容易である。
このセクションにあるそれぞれの番号付きアイテムは、用いられている技術があなたの用いているベースラインにあるかぎり、WCAGワーキンググループが達成基準 1.2.5 を満たすのに十分であると考えるテクニックあるいはテクニックの組合せである。挙げられている全てのテクニックは、あるユーザーにとって有益である。しかしながら、用いられている技術の全てがベースラインにある場合は、その達成基準を満たすだけにすぎない。 (ベースラインにない技術を使用することは許容されているが、代替となる適合したバージョンの提供が達成基準 4.2.1において必須とされている)
Including a sign language interpreter in the corner of the video stream
Providing a synchronized video of the sign language interpreter that can be displayed in a different viewport or overlaid on the image by the player USING a technology-specific technique (あなたのベースラインにある技術が対象)
以下に挙げるのは、WCAG ワーキンググループが達成基準 1.2.5 の失敗例であると考えたよくあるミスである。
(現時点ではドキュメント化されている失敗例はない)
適合のために必須ではないが、以下に挙げる追加のテクニックは、コンテンツをよりアクセシブルにするために考慮されるべきである。全てのテクニックが全ての状況において用いることができるとか、効果的であるというわけではない。
(現時点ではドキュメント化されていない)
People whose primary language is a sign language sometimes have limited reading ability. These individuals may not be able to read and comprehend the captions and thus require a sign language interpretation to gain access to the multimedia content.
Some people who communicate using sign language and are proficient readers may have impaired vision which may make it difficult to read the captions on the screen. A sign language interpretation may be easier to view.
Example 1. A corporation is making an important announcement to all of its employees. The meeting will be held in the main headquarters and streamed to the Web. A sign language interpreter is provided at the meeting location. The live video includes a full view of the sign language interpreter as well as the person presenting.
Example 2. The same announcement described in example 1 is also Webcast to remote employees. Since there is only one display available for this, the sign language interpreter is shown in the corner of the display.
Example 3. A university is providing an on-line version of a particular lecture by creating a multimedia presentation of the professor delivering the lecture. The presentation includes video of the professor speaking and demonstrating a science experiment. A sign language interpretation of the lecture is created and presented on the Web with the multimedia version.
National Institute on Deafness and other Communication Disorders: Information on American Sign Language
audio descriptions that are added to an audiovisual presentation by pausing the video so that there is time to add additional description
注記: This technique is only used when the sense of the video would be lost without the additional audio description.
audio or video synchronized with another type of media and/or with time-based interactive components
この達成基準の意図は、全盲あるいは視覚障害のある人に、マルチメディアへ標準的な音声ガイドが提供できる以上のアクセスを提供することである。これは、マルチメディアのプレゼンテーションを定期的に一時停止させて、追加の音声ガイドを再生する。その上で、そのマルチメディアのプレゼンテーションは再開される。
追加の説明を必要としない人にとっては閲覧の妨げとなるので、ユーザーがその機能をオンにしたりオフにしたりできるテクニックがしばしば用いられる。代わりに、その追加の説明があるバージョンとないバージョンを提供することもできる。
このセクションにあるそれぞれの番号付きアイテムは、用いられている技術があなたの用いているベースラインにあるかぎり、WCAGワーキンググループが達成基準 1.2.6 を満たすのに十分であると考えるテクニックあるいはテクニックの組合せである。挙げられている全てのテクニックは、あるユーザーにとって有益である。しかしながら、用いられている技術の全てがベースラインにある場合は、その達成基準を満たすだけにすぎない。 (ベースラインにない技術を使用することは許容されているが、代替となる適合したバージョンの提供が達成基準 4.2.1において必須とされている)
Creating an extended audio description for the multimedia content USING a technology-specific technique listed below (あなたのベースラインにある技術が対象).
以下に挙げるのは、WCAG ワーキンググループが達成基準 1.2.6 の失敗例であると考えたよくあるミスである。
(現時点ではドキュメント化されている失敗例はない)
適合のために必須ではないが、以下に挙げる追加のテクニックは、コンテンツをよりアクセシブルにするために考慮されるべきである。全てのテクニックが全ての状況において用いることができるとか、効果的であるというわけではない。
(現時点ではドキュメント化されていない)
People who are blind, people with low vision who cannot see the screen, as well as those with cognitive limitations who have difficulty interpreting visually what is happening, often use audio descriptions of the visual information. However, if there is too much dialogue the audio descriptions are insufficient. Extended audio descriptions can provide the additional information they needed to understand the video.
Example 1. Video of a lecture. A physics professor is giving a lecture. He makes freehand sketches on the whiteboard, speaking rapidly as he draws. As soon as he has finished discussing one problem, he erases the drawing and makes another sketch while continuing to speak and gesture with his other hand. The video is paused between problems, and extended audio descriptions of the professor’s drawings and gestures are provided; the video is then resumed.
1.2.7 あらかじめ記録されたマルチメディアに、あらゆるインタラクションを含むマルチメディア全部の代替テキストが提供されていること。 (レベル 3)
document including correctly sequenced descriptions of all visual settings, actions, and non-speech sounds combined with descriptive transcripts of all dialogue and a means of achieving any outcomes that are achieved using interaction during the multimedia
注記: A screenplay used to create the multimedia content would meet this definition only if it was corrected to accurately represent the final multimedia after editing.
この達成基準の意図は、視力が弱くてキャプションを確実に読むことのできない人や、聴力が弱くて会話や音声ガイドを確実に聴きとることのできない人に、音声と視覚的な構成要素を利用可能にすることである。これは、あらゆるインタラクションを含むマルチメディア全体の代替テキストを提供することで可能になる。
このアプローチには、マルチメディアにある全ての情報(視覚と聴覚の両方)をテキストという形で提供することが含まれる。あらゆるインタラクションを含むマルチメディア全体の代替テキストは、マルチメディア・コンテンツで流れている全ての説明を続けて提供する。マルチメディア全体の代替テキストは、書物のような内容になる。音声ガイドとは異なり、ビデオ部分の説明は既存の会話部分の合間だけに制約されることはない。全ての視覚的な情報に全部の説明が提供され、視覚的な文脈、俳優のアクションや表情、そしてあらゆるその他の視覚的な素材が含まれる。加えて、話し言葉ではない音声(笑い声、画面外の声、など)が記述され、全ての会話部分のトランスクリプトが含まれる。説明と会話部分のトランスクリプトの連続は、マルチメディア自体と同じになる。結果として、マルチメディア全体の代替テキストは、音声ガイドだけよりも、そのマルチメディアコンテンツのさらに多くの説明を提供することができる。
もし、マルチメディアのプレゼンテーションの一部として何らかのインタラクション(例えば、"質問に回答するには今押してください。")がある場合、そのマルチメディア全体の代替テキストは、ハイパーリンクあるいは同等の機能を提供するのに必要な何かを提供する。
キャプションを読むことができなくて、会話部分を聴きとることもできない人は、リフレッシュ可能な点字ディスプレイを用いて、そのマルチメディア全体の代替テキストにアクセスすることができる。
このセクションにあるそれぞれの番号付きアイテムは、用いられている技術があなたの用いているベースラインにあるかぎり、WCAGワーキンググループが達成基準 1.2.7 を満たすのに十分であると考えるテクニックあるいはテクニックの組合せである。挙げられている全てのテクニックは、あるユーザーにとって有益である。しかしながら、用いられている技術の全てがベースラインにある場合は、その達成基準を満たすだけにすぎない。 (ベースラインにない技術を使用することは許容されているが、代替となる適合したバージョンの提供が達成基準 4.2.1において必須とされている)
Providing a full multimedia text alternative including any interaction USING one of the following techniques:
Placing a link to the transcript immediately next to the non-text content
Linking to the full multimedia text alternative including any interaction, using a technology-specific technique listed below (あなたのベースラインにある技術が対象)
以下に挙げるのは、WCAG ワーキンググループが達成基準 1.2.7 の失敗例であると考えたよくあるミスである。
(現時点ではドキュメント化されている失敗例はない)
People who cannot see well or at all and who also cannot hear well or at all can get access to information in audio-visual presentations.
事例 1. Full multimedia text alternative for a training video
A community center purchases a Training video for use by its clients and puts it on the center’s intranet. The video involves explaining use of a new technology and has a person talking and showing things at the same time. The community center provides a full multimedia text alternative that all clients, including those who can neither see the demonstrations nor hear the explanations in the multimedia, can use to better understand what is being presented.
(現時点ではドキュメント化されていない)
このガイドラインの意図は、全ての情報が全てのユーザーによって知覚できるような形で入手できるようにすることである。もし、全ての情報が、ソフトウェアで解釈できるような形で入手可能になっていれば、その情報はユーザーにさまざまな形(視覚的に、聴覚的に、触覚的に、など)で提供することができる。もし、情報がその表現から分離できないような特定の表現の中にあると、その情報はユーザーが必要とするその他のフォーマットではレンダリングできない。
このガイドラインの下にある達成基準は全て、しばしば表現の中にエンコードされる情報を異なるタイプでも入手可能にして、他の様相でも提供できるようにしようとしている。
このガイドラインの各達成基準を満たすための特定のテクニックは、各達成基準の "満たす方法" というセクションに挙げられている(以下参照)。しかしながら、どの達成基準にも該当しない、このガイドラインのためのテクニックが幾つかある。そういったテクニックはここで挙げている。どの達成基準を満たすのにも必要あるいは十分なわけではないが、この参考テクニックはあるタイプのWebコンテンツをより多くの人々に対してよりアクセシブルにすることができる。
サイズが変更可能なテキストを提供する (準備中)
1.3.1 表現を通じて伝達される情報および関係性が、プログラム的に決められていること、そしてこれらに対する変更の通知が、支援技術を含むユ